Az ajtón kívül corvina logo

Szerző: Borchert, Wolfgang
Szerkesztő: Gyurkó László
További szerző: Gyurkó László
Cím: Az ajtón kívül
Alcím: Válogatott írások
Fordítók: Gyurkó László ; Szolcsányi Ferenc
Megjelenési adatok: Európa, Budapest, 1960.
Megjegyzés: A válogatás és a fordítás a hamburgi Rowohlt Verlagnál 1959-ben megjelent „Wolfgang Borchert — Das Gesamtwerk” alapján készült.

coverimage Egy ember megjött Németországba. Ez az ember sokáig távol járt. Nagyon sokáig. Talán túl sokáig. És egészen más, mint amikor elment. Kívülről éppen olyan, mint azok a fura figurák, amelyek elijesztik a mezőkről a madarakat (és esténként néha az embereket is). Belülről is. Ezer napig ácsorgott kint, a hidegben. És a belépődíjat a térdkalácsával kellett megfizetnie. Ezer éjszakát ácsorgott kint, a hidegben, mire mégiscsak megjött végre. Egy ember megjött Németországba. És itt valami egészen ördögi filmet lát. Pereg a film, és közben többször is a karjába csíp, mert nem tudja, ébren van-e vagy álmodik. De azután észreveszi, hogy vannak még körülötte jónéhányan, akik ugyanazt látják és hallják. És érzi, hogy ez nem más, mint a valóság. Igen, és amikor végül éhesen és fázva megint az utcán álldogál, már tudja, hogy egészen mindennapi film ez. Egészen mindennapi. Arról szól, hogy egy ember megjön Németországba. Valaki azok közül. Valaki azok közül, akik megjöttek de nem haza jöttek, mert itt már nincs otthon a számukra. Csak kívül, az ajtó előtt találnak otthonra. Az ő Németországuk kívül van, az esős éjben, az utcán. Ott van az ő Németországuk.
Kategóriák: Szépirodalom
Tárgyszavak: Német irodalom, Drámák, Drámairodalom
Formátum: OCR szöveg
Típus: könyv

Védett tartalom, csak terminálról érhető el.

Tartalomjegyzék

Borító
Fordítók
Címlap
Az író arcképe
Az ajtón kívül (Szolcsányi Ferenc fordítása)
[5]-82
Májusban, májusban szólt a kakukk (Cyurkó László fordítása)
83-104
Sisifus, avagy a nagybátyám pincére (Gyurkó László fordítása)
105-119
A varjak este hazaszállnak (Gyurkó László fordítása)
120-125
Három sötét királyok (Gyurkó László fordítása)
126-128
A kenyér (Gyurkó László fordítása)
129-131
Talán rózsaszín inge van (Gyurkó László fordítása)
132-134
A falióra (Gyurkó László fordítása)
135-138
Hisz éjjel alszanak a patkányok (Gyurkó László fordítása)
139-142
Billbrook (Gyurkó László fordítása)
143-164
A pitypang (Gyurkó László fordítása)
165-182
Onnan oda (Gyurkó László fordítása)
183-190
A mi kis Mozartunk (Gyurkó László fordítása)
191-199
Azon a kedden (Gyurkó László fordítása)
200-204
Sok, sok hó (Gyurkó László fordítása)
205-208
Jézus abbahagyja (Gyurkó László fordítása)
209-212
A macska megfagyott a hóban (Gyurkó László fordítása)
213-214
Történetek az olvasókönyvekbe (Gyurkó László fordítása)
215-219
Akkor csak egyet tehetsz! (Gyurkó László fordítása)
220-223
In memoriam Wolfgang Borchert 1921-1947
225-236
Tartalom
237
Kolofon
Hátsó borító